La vérité cachée #10 / IMHOTEP inventeur de la médecine

Hotep ! mes soeurs et frères 
Imhotep était un pharaon exceptionnel, et sa rencontre avec le roi Djéser lui a permis de faire jaillir ses pouvoirs incommensurables  il est l’illustration, la représentation du mot Génie. Architecte et médecin du roi Djéser, il fut à l’origine du complexe funéraire de son souverain sur le plateau de Saqqarah, premier monument construit entièrement en pierre en Egypte. Imhotep a inventé la science médicale, ce qui lui a valu d’être divinisé. Il est considéré comme le fils de Ptah-ra le dieu de la création. Imhotep était aussi astronome, mathématicien, écrivain, physicien, chimiste… Il est à l’origine de l’écriture  du premier livre religieux ( 2500 ans avant l’existence de la bible ). Le grec Hippocrate que l’on considère traditionnellement comme le père de la médecine, a puisé tout son savoir dans l’imposante et vaste bibliothèque de Imhotep. C’est aussi à Imhotep que l’humanité doit la grande pyramide à degré de Djeéser, et du grand complexe de bâtiments qui entouraient cette réalisation. D’une grande sagesse, Imhotep a toujours refusé les honneurs, et est resté le serviteur du dieu Ptah-Râ dont il était le fils adoptif, et a aidé le roi Djéser à mener à bien toutes les réformes mises en place. Il fut aussi gouverneur à Memphis, la capitale administrative du royaume.   Il est le boss des scribes: le sage guérisseur  Contrairement à d’autres pharaons ayant connu le même destin posthume, il devint un dieu à part entière. C’est à dire qu’il avait dépassé le grade de « Divinité ». Imhotep est représenté sous l’aspect d’un scribe, un rouleau de papyrus déroulé sur les genoux. Il est coiffé de la calotte du dieu Ptah. Tout au long de son existence terrestre, Imhotep a mis en application les principes conformes aux lois de la nature, c’est à dire : le beau, le vrai et le juste, tout ceci, sous le contrôle de la déesse Maât ( Vérité et Justice , du dieu Thoth ( créateur de l’écriture et scribe du paradis ). Ce sont ses actes qui l’ont conduit à la postérité et qui ont fait de lui un dieu pour les hommes. Ses actions ont fait de lui un homme bon, aimé de tous. Sa sagesse et sa vie exemplaire ont été compensées par un savoir dont il a fait don à travers les grecs, à l’humanité. A ce jour, sa tombe n’a toujours pas été retrouvée. 

La vérité cachée #9 / Les 42 recommandations de la Maât


1__ Ô toi, Esprit, qui marches à grandes enjambées Et qui surgis à Héliopolis, écoute –moi ! Je n’ai pas commis d’actions perverses.
2__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Ker-aha Et dont les bras sont entourés du feu qui flambe Je n’ai pas agi avec violence.
3__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Hermopolis Et qui respires le souffle divin. Mon cœur déteste la brutalité.
4__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes aux sources du Nil Et qui te nourris sur les ombres des morts. Je n’ai pas volé.
5__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Re-stau Et dont les jambes pourrissent et puent. Je n’ai pas tué mes semblables.
6__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes dans le Ciel Sous la double forme du Lion ! Je n’ai pas diminué le boisseau de blé.
7__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Létopolis Et dont les deux yeux font mal comme deux [Poignards ! Je n’ai pas fraudé.
8__ Ô toi, Esprit au masque flamboyant,Qui marches lentement à reculons ! Je n’ai pas dérobé ce qui appartient aux dieux.
9__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Héracléopolis Et qui écrases et qui tritures les os ! Je n’ai pas menti.
10__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Memphis Et qui fais surgir et croître les flammes ! Je n’ai pas dérobé la nourriture à mes semblables.
11__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes dans l’Amenti, Divinité des deux sources du Nil ! Je n’ai pas diffamé.
12__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes dans la région [des lacsEt dont les dents brillent comme le soleil ! Je n’ai jamais été agressif.
13__ Ô toi, Esprit, qui surgis près de l’échafaud Et qui, vorace, te précipites sur le sang des [victimes ! Sache-le : les animaux des temples, je ne les ai [pas tués.
14__ Ô toi, Esprit, qui te manifestesDans la vaste salle des trente juges Et qui te nourris d’entrailles des pêcheurs ! Je n’ai pas fraudé.
15__ Ô toi, Seigneur de l’ordre Universel.Qui te manifestes dans la salle de vérité-justice, Apprends ! Je n’ai jamais accaparé les champs de [Culture.
16__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes à Bubastis Et qui marches à reculonsApprends ! Je n’ai pas écouté aux portes.
17__ Ô toi, Esprit Aati qui parais à Héliopolis ! Je n’ai jamais péché par excès de paroles.
18__ Ô toi, Esprit Tutuf, qui parais à Ati ! Je n’ai jamais prononcé de malédictions Pour un dommage que l’on m’avait causé.
19__ Ô toi, Esprit Uamenti qui parais dans les caves [de torture.Je n’ai jamais commis d’adultère.
20__ Ô toi, Esprit, qui te manifestes dans le temple [d’AmsuEt qui regardes avec soin les offrandes qu’on [t’apporte ! Sache-le : je n’ai jamais, dans la solitude, cessé [d’être chaste.
21__ Ô toi, Esprit, qui parais dans Nehatu, Toi, chef des dieux anciens !Je n’ai jamais terrorisé les gens.
22__ Ô toi, Esprit-destructeur qui te manifestes à Kaui ! Je n’ai jamais violé l’ordonnance des temps.
23__ Ô toi, Esprit, qui parais à Urit, et dont j’entends la voix qui psalmodie! Je n’ai jamais cédé à la colère.
24__ Ô toi, Esprit, qui parais dans la région du lac Hekat Sous la forme d’un enfant ! Je ne fus jamais sourd aux paroles de justice.
25__ Ô toi, Esprit, qui parais à Unes Et dont la voix est perçante !Je n’ai jamais soulevé des querelles.
26__ Ô toi, Esprit Basti, qui parais dans les mystères ! Je n’ai jamais fait verser de larmes à mes semblables.
27__ Ô toi, Esprit, dont le visage se retrouve derrière la [têteEt qui sors de la demeure cachée ! Je n’ai jamais péché contre la nature avec les[hommes.
28__ Ô toi, Esprit à jambes enveloppées de feu Et qui sors d’AKhekhu !Je n’ai jamais péché par impatience.
29__ Ô toi, Esprit, qui sors de Kenemet Et dont le nom est Kenemti !Je n’ai jamais injurié personne.
30__ Ô toi, Esprit, qui sors de SaïsEt qui portes dans tes mains ton offrande ! Je n’ai jamais été querelleur.
31__ Ô toi, Esprit, qui parais dans la ville de Djefit Et dont les visages sont multiples ! Je n’ai pas agi avec précipitation.
32__ Ô toi, Esprit, qui parais à Unth et qui est plein de [ruses !Je n’ai jamais manqué de respect aux dieux.
33__ Ô toi, Esprit, orné de cornes et qui sors de Satiu ! Dans mes discours, je n’ai pas usé de trop de paroles.
34__ Ô toi, Nefer-Tum qui sors de Memphis ! Je n’ai jamais fraudé ni agi avec méchanceté
35__ Ô toi, Tum-Sep, qui sors de Djedu ! Je n’ai jamais maudit le roi.
36__ Ô toi, Esprit, dont le cœur est actif Et qui sors de Debti !Je n’ai pas pollué les eaux.
37__ Ô toi, Hi, qui parais dans le Ciel !Sache-le : mes paroles n’ont jamais été hautaines.
38__ Ô toi, Esprit, qui donnes les ordres aux initiés ! Je n’ai pas maudit les dieux.
39__ Ô toi, Neheb-Nefert, qui sors du Lac ! Je n’ai jamais été impertinent ni insolent.
40__ Ô toi, Neheb-Kau, qui sors de ta ville, Je n’ai jamais intrigué pour me faire valoir.
41__ Ô toi, Esprit, dont la tête est sanctifiéeEt qui, soudain, sors de ta cachette !Sache-le : je ne me suis enrichi que d’une façon [licite
42__ Ô toi, Esprit, qui sors du monde inférieur Et qui portes devant toi ton bras coupé ! Je n’ai jamais dédaigné le dieu de ma cité